Cháy nhà ra mạch chuột
Direct English translation
When the house burns, the mouse's burrow is revealed.
Equivalent English version
The truth will out
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc phải đến khi xảy ra biến cố lớn hoặc sự việc đổ bể thì tung tích, chân tướng hay bộ mặt thật của kẻ xấu mới bị phát hiện. Thường dùng để nói sự thật bị che giấu lâu ngày cuối cùng cũng lộ ra qua một sự cố.
English explanation
It means that only when a major incident happens or things fall apart does the hidden wrongdoer get exposed. It is used to say that a bad person's true nature or secret actions are revealed through a crisis.